Menú

El euskera en barakaldo, el testimonio de Bonaparte (II)

El euskera en barakaldo, el testimonio de Bonaparte (II)

Las cartas

La totalidad de las cartas escritas a Bonaparte por Uriarte, como la mayoría de la información relativa a Bizkaia, están en el archivo de la Diputación Foral de Bizkaia. Sin embargo, observado que en algunas páginas web figuran con algunos errores, hemos decidido transcribirlas aquí en su totalidad, no solamente lo concerniente a Barakaldo, y respetar la grafía original. Este material se encuentra en Euskal Herria gracias al trabajo de R. M. de Azkue, quien convenció a las Diputaciones de Bizkaia, Gipuzkoa y Navarra, para la adquisición de dicho fondo al ser puesto a la venta en 1904. Curiosamente, en el resto de las cartas escritas entre junio de 1863 y el fallecimiento de Uriarte en 1869, no hay ninguna otra mención a la extensión del euskera o el uso del mismo en pueblos limítrofes.

1) Carta de José Antonio de Uriarte

Señor Dn Luis Luciano Bonaparte.

Marquina 16 de Mayo de 1864.

Mui señor mio y de toda mi consideración y aprecio: participo a S.A. que he averiguado con toda exactitud cuantas preguntas me hace para el mapa linguistico. En Baracaldo los barrios de Regato y Retuerto son enteramente castellanos y es mui raro el que en estos habla bascuence: pero en los otros cuatro, que son Beurco, Burceña, Yrauregui y Landaburu la gran mayoría es bascongada, porque poseen ambas lenguas, y aun algunos mui jovenes no saben bascuence. En el barrio de San Vicente la mayoria es castellana, aunque tambien hai bastantes bascongados. Olaveaga y Deusto con Zorroza son también bascongados, aunque se habla mucho castellano. La Campa y las Arenas, que son tres casas son bascongados. Por la parte de Arrigorriaga el castellano esta reducido á la poblacion de reunida con Bilbao en Achuri y Bilbao la Vieja; de consiguiente todas las barriadas por las que me pregunta como son: Bolueta, Venta alta, Madariaga, Aguirre, Artunduaga, Yllumbe é Ybaizabal son enteramente bascongados.

Hace pocos días he estado en Araya y he tenido el gusto de visitar á la Señora Madre y hermanos de Dª Clemencia, que se hallan con salud.

Es cuanto tiene que manifestar á S. A. su at. seg. serv. L. L. M. B.

Fr. Jose Antonio de Uriarte”.

2) Carta de Fr. José Antonio de Uriarte

Señor Dn Luis Luciano Bonaparte.

Convento de Bermeo 23 de Abril de 1866

Mui Señor mio y de mi mayor consideracion y aprecio: participo á S.A. que he estado de intento en Baracaldo, y he averiguado que en los barrios de Landaburu y Beurco se habla mucho bascuence y en el de San Vicente tambien algo: pero en el barrio de Retuerto y demas apenas se conoce. He hablado con muchos yo mismo en Bascuence. Como los jovenes, por lo regular, hablan en castellano, este idioma es el que domina.

Tambien he averiguado, que en Urgoiti y Erleches de habla arratiano; y de consiguiente este subdialecto corta el central.

Estoi al ultimo de la traducción de San Lucas, esta vez por primera vez hago la traduccion en borrador, para copiarla despues.

Paselo S.A. bien, y mande cuanto guste a su aff. at. seg. serv. L. L. M. B.

Fr. Jose Antonio de Uriarte”.

Notas sobre las cartas

Si comparamos las dos cartas, veremos que en la primera la relación de barrios es más exhaustiva, ya que figuran 13: Errekatxo / El Regato, Retuerto, Beurko, Burtzeña, Irauregi (hoy en parte Alonsotegi), Landaburu y San Vicente. Por el contrario, en la segunda no aparecen ni Errekatxo ni Irauregi ni Burtzeña. Es de suponer que este último lo englobe en “Retuerto y demas”. Irauregi, que no aparece en esta segunda carta, incluía desde Aldai y Zubileta hasta Güeñes, y sabemos que en el siglo XX todavía tenía algunos vascohablantes, por lo que no parece que se le deba aplicar el “apenas se conoce”.

Errekatxo queda fuera de esta segunda lista. En 1864 se dice que es “enteramente castellano(s)”, pero la toponimia menor presenta formas que solamente se pueden explicar desde la forma oral, como es Goikosolua, o Mingolea, con cambio de B- a M– como en Biarritz > Miarritze. Si miramos los habitantes de este barrio en el censo de 1826, prácticamente todos sus habitantes son barakaldeses, pero, junto a los labradores, aparecen rementeros, ferrones, herreros, carpinteros y claveteros, síntoma de una pujante actividad industrial relacionada con la minería del hierro, y posible vector de castellanización, que no se daba en Irauregi. Hay que tener en cuenta, además, que cuando Uriarte escribió su carta habían pasado 40 años y en ese tiempo Barakaldo había cambiado de forma irreversible. En 1860 Barakaldo sumaba 75 casas y 437 habitantes. En 1854 se fundó la fábrica de Nuestra Señora del Carmen, que en 1864 contaba ella sola con 600 trabajadores, y en 1862, sobre los restos de una fandería (tipo de ferrería) se fundó la Sociedad Santa Águeda.

El euskera en barakaldo, el testimonio de Bonaparte

Comentar

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Recursos multimedia

Actualizado el 05 de noviembre de 2024

  1. El Megapark, por Aimar Hidalgo
  2. El Megapark, por Iraide García
  3. El Megapark, por Izaro Sánchez
  4. El Megapark, por Jorge Paz
  5. El Megapark, por Naroa Santos
  6. El Megapark, por Ugaitz Préstamo

diciembre 2024
L M X J V S D
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Archivos

Categorías

RSS Noticias de Barakaldo